martedì 30 settembre 2014

Abertura iscritziones a s'iscola de mùsica.

Iscola Sovracomunale de Mùsica  "Giuseppe Verdi" Annu iscolàsticu 2014/2015 

Formada dae sas Comunas de Iscanu, Macumere e Sindia.

AVISU. 



Sunt abertas sas iscritziones a s'iscola sovracomunale de mùsica, sas letziones si faghent in Macumere in s'iscola "Giannino Caria" carrera Roma e in sos locales de sas Comunas assotziadas, 


CUNTATOS:
Iscanu tel. 0785 32000
Macumere tel. 085 790851 (Sea Amministrativa) –FAX 0785 72895, mail accessoatti@tiscali.it 
Sindia tel. 0785 479226


S'iscritzione si devet cunsinnare a sa segreteria de sas Comunas intro de su 15 de santuaine.
Servint su tzertificadu ISEE e sa pagamenta de sa tassa de iscritzione. 
 Sos mòdulos de iscritzione sunt a disponimentu in sas Comunas.
Totu sas informatziones e su mòdulu de iscritzione.

Contributos a sos imprendidores novos.

Avisu pùblicu pro contributos a sas impresas. 


Sa Càmera de cummèrtziu de Nùgoro in base a su progetu "Servizi integrati per la nuova imprenditorialità e il sostegno all'occupazione" promovet un'avisu pùblicu pro dare, a pustis de una seletzione, voucher/contributos chi non si devent torrare, pro agiudare chie cheret intrare in su mundu de s'imprendidoria e pro sas impresas novas. 
Sa punna est cussa de promòvere e sustènnere su traballu indipendente pro mese de impresas novas.

Sas lìneas de interventu sunt duas:
  •  sa lìnea 1 est pro chie cheret fàghere s'imprendidore, su contributu est pro aviare su progetu, pro fàghere sa formatzione e pro àere consulèntzia

  • sa lìnea 2 est pro sas impresas novas, nàschidas da non prus de annu e mesu a sa data de publicatzione de su bandu, previdit contributos pro investimentos materiales e immateriales chi pertocant s'aviu de s'impresa. 
Sa dimanda e sa documentatzione devent arrivare pro mesu de PEC, cun cunsigna a manos o cun racumandada A/R intro su 6 de santuaine 2014 a mesudie.
 Pro àere àteras informatziones o crarimentos telefonare a su nùmeru 0784-242503 o imbiare mail a: segreteria.generale@nu.camcom.it



lunedì 29 settembre 2014

Bortigale. Laboratòriu pro imparare a fàghere còrbulas de paperi.




Su sòtziu Creando,  informat chi cheret fàghere unu laboratòriu pro imparare, a chie cheret, a fàghere còrbulas cun su paperi,



pro totus sos interessados b'at a èssere un'atòbiu chenàbura su 3 de santuaine a sas 5.00 de sero in sa sea de su sòtziu, carrera XX settembre.  


Sa veridade la cheret Deus!!!

SU 26 DE CABUDANNI DE SU 2014 fortzis podiat èssere una die diferente...

Una die de importu chi a dolu mannu nch'est colada sena perunu sinnale dae parte de sa Regione, custu totus lu podent iscumbatare

 e bidimus partende dae inoghe.

In su 2014 ant ammentadu custa die sos sitos de informatzione Alguer.cat e Tatari.it cun duas cunferèntzias in Tàtari e in s'Alighera. 









In su 2013 initziativas in totus sas 4 provìntzias istòricas.

Die europea de sas limbas (CA - SS - NU) e locandina 

Dies de sa limba sarda (Or.) 2013 e locandina



Bortigale. Avisu pro sos istudiantes de s’iscola elementare, media inferiore e superiore.

Rimbursu ispesas.

Sa lege 62/2000  “Normas pro sa paridade iscolàstica e deretu a s’istùdiu e a s'istrutzione” a s’art. 1 comma 9 previdit unu pianu de finantziamentu istraordinàriu a sas regiones pro dare bursas de istùdiu pro sustènnere sas ispesas, documentadas, de sas famìlias pro s’istrutzione in s’annu iscolàsticu 2013/14.

Sas borsas de istùdiu sunt pro ispesas  de frecuèntzia, vocabolàrios, atlantes istòricos e/o geograficos, materiale didàticu comente bursa, iscarpas o tutas gìnnicas, bestimentos de laboratòriu , cantzelleria, trasportu, totu custu francu s’ispesa de sos libros de testu chi benit rembursada cun s’interventu a sos sensos de sa lege n. 448/1998.

Su totale de sas ispesas decraradas non devet èssere suta sos € 52,00.
Recuisitos pro pòdere fàghere rechesta de rimbursu:

  • si devet apartènnere a una famìlia in ue su I.S.E.E. non devet èssere prus artu de € 14.650,00
  • tocat de documentare totu sas ispesas cun iscontrinos o faturas.

Su mòdulu pro fàghere sa dimanda  si podet ritirare in sa biblioteca comunale e inoghe matessi andat presentadu intro de su 31 de santuaine de su 2014.


mercoledì 24 settembre 2014

Sèdilo, resumu de una die de festa pro su sardu



Domìniga colada, su 21 de cabudanni, in Sèdilo b’aiat gente meda totu acudida pro festare paris sa limba nostra, sa festa at comintzadu cun sos saludos de su mere de domo: su Sìndigu Umberto Cocco, posca ant chistionadu sos reladores: Giuseppe Corongiu, Antonello Garau e Gianfranca Piras, sa mangianada at acabadu cun una mesa tunda de sos polìticos. Dae s’atòbiu est essida a pìgiu sa denuntzia a s’iscrarada chi sa polìtica linguìstica dae cando amus sa Giunta noa est firma: no ant numenadu su diretore de su servìtziu limba sarda, no ant elaboradu unu pianu triennale nou e fintzas pro s’iscola pro su chi pertocat su sardu curriculare non s’ischit nudda.
Corongiu at contadu:
cando ando a cunvènnios o a presentadas de libros sa gente normale chi no est militante comente a nois faghet una pregunta: de sardu si nde chistionat dae tempus meda, 30/40 annos  e tando pro ite a pustis de annos e annos custa cosa non si faghet, pro ite est una discussione, un’arresonu chi non finit mai e sa chistione non cumprit?
Pro ite non si cumprit? E a bortas custu mi lu pregunto deo puru. Est malu a beru a agatare unu  contra, de sas elites, sunt semper totus in favore a sa chistione de sa limba sarda, a su mancu a paràulas, e tando sa prima cosa chi nois militantes iscideus, ma sa gente ischit pagu, est ca sa polìtica linguistica, sa chistione de sa limba, andat a in antis e si firmat ca est totu fundada a pitzu de una ipocrisia de sa classe dirigente sarda, ca una parte narat ca sa limba sarda est importante e servit a s’autonomia, a su federalismu, a sa natzione, a s’indipendèntzia e segunda de sa gradazione polìtica chi pigant pro sa chistione de s’autodeterminatzione
Però poi a sa fine non si faghet nudda pro ite su fundu est semper cuddu de èssere cuntràrios. Duncas sos chi sunt contra, non ti narant chi sunt contra, […] medas de sa rapresentànztia de sa classe dirigente ti narant chi sunt a favore, intrant a intro de sa chistione linguìstica ma poi comintzant a nàrrere ma se…ma forse..., ma custu..., e dinari non bi nd’at mai e sas prioridades sunt àteras, sa limba istandard no andat mai bene, […]  insomma si agatat semper una cale si siat cosa pro ti firmare sa chistione sena iscoviare chi sunt firmandela. E pro ite non si podet iscoviare? Ca sa chirca sotziulinguìstica de su 2007 at craridu bene a totus, cun critèrios iscientìficus, chi sa popolatzione sarda est in favore, poi at a èssere cunfùndia, però  sos resurtados sunt de su 70-80- 90% […].
Sa classe dirigente pro chistiones de predomìniu e egemonia non bolet chi custa cosa andet a in antis, ma la cheret mantènnere a livellu folclorìsticu, a livellu controlladu, a livellu de poesia, de prèmiu leteràriu ma chi non diventet una limba ofitziali normale, una limba polìtica.
Sa classe dirigente blocat cun custos argumentos, […] est comente un’unda chi torrat semper cando càmbiat s’assetu polìticu de sa regione, torrant assessores e presidentes chi si sunt iscarèscius totu cussu chi s’est nadu in is 10 annos prima e torrant a fàghere polìtica cun s’idea de bar dello sport e forztis custa borta est peus puru pro ite sa timòria nostra est ca oe sa Giunta Regionali tenet pressiones fortes pro torrare sa chistione de sa limba a su disussionismu, cioè lassai a pèrdere totu s’ortu mannu chi s’est fatu, […]. S’idea est cussa de torrare a s’època de su discussionismu […] no a unu discussionismu cale si siat ma s’idea est pròpriu cussa de pigare una vitura de su tempus, l’allùire e torrare a su 2004/2005  a s’època ante-Soru cando non teniaus ufìtzios de sa limba, non b’aiat istandard, non teniaus una pianificatzione linguìstica e duncas custu mundu fiat ancora dispèrdiu  e unu pagu disorganizau sentza movimentos e istitutziones ca est custu chi nche faghet leare a in antis sa limba. […]. Una limba pro andare a in antis tenet bisòngiu de un’autoridade, de un’istitutzione, o de unu movimentu de pòpulu chi siat in forma istitutzionale o in forma chi tèngiat un’autoridade. […] Nois ca tenimus su monitoràgiu de su chi càpitat in is Comunus e in sa popolatzione, seus bidende chi 6 meses de una Giunta chi no ishit ite fàghere, chi narat chi est incupetente ca tenet bisòngiu de istudiare, […] custos sinnales non crarus sos osservadores nostros de is isportellos de is comunos sunt giai osservende chi is Sìndigus non sunt giai prus siguros de fairi is atus in sa limba ufitziale de sa regione. […] Tando tocat a mandare messàgios craros a s’assessora, […] una persona ispetziale, […] sa timòria nostra est chi siat ruta in manos a cussigeris unu pagu malos […] chi tenent un’idea de sa limba diversa dae sa nostra, […] e custos malos los connosceus bene: is acadèmicus inchietos […] pro su prus incupetentes ca pro su 98% non fueddant  sa limba de sa cali diant dèvere èssere espertos  […] e custu no esistit in logu perunu. […]. S’universidade cheret su cuntrollu de custas atividades. […] Unu de sos grandes nemigos de sa limba sarda e de s’aplicatzione de is leis pro sa limba sarda sunt sos artos grados de sa burocratzia regionale[…]. S’idea nostra est chi sa polìtica linguistica andet a in antis […] Sa polìtica devet scioberai e non fàghere mediatzione e non podet èssere neutrale, non si devet burrai totu su chi s’est fatu in custos annos: sa LSC […],  sa chirca sotziulinguìstica, s’ufìtziu limba sarda in sa Regione in Casteddu in Sassari e in Ogiastra, prus de 100 ufìtzios in totu sa Sardigna cun su professionista de sa limba sarda […], duos pianos triennales chi si faghiant in antis puru  […], FILS  […], Cubas in Tàtari e Casteddu – cursos de alfabetizatzione popolare, Bilinguismu creschet[…] , sardu veicolare in s’oràriu ufitziale de iscola […] , ATS, giogos, videogiogos, grammàticas, tradutziones de òperas internatzionales […]. Su resurtadu prus mannu est chi amus torrau a fàghere nàschere in sa sotziedade sarda una gana de torrare a su sardu […]. Non si podet torrare agoa  […] su problema de sa limba oe,  in Sardigna, no est prus unu problema de colonialismu italianu ca cun s’autonomia presente podimus tènnere istrumentos pro fàghere calicuna cosa, su problema no est de opressione, de terachia, de colonialismu, ma est de custu iscontru tra sa popolatzione chi est in favore e custas elites […] est una chistione de predomìniu, de egemonia interna, s’autonomia culturale, s’indipendèntzia culturale de custu movimentu at istrobadu gente meda […].  Traballare cun sa limba est unu protzessu de liberatzione natzionale […] su traballu de sa limba sarda servit a si liberare dae custos polìgunus culturalis.
A pustis de s’interventu de Corongiu at chistionadu Antonello Garau chi at nadu chi sa Giunta tenet su dinari pro sa limba e si devet impinnare a l’ispèndere, custa Giunta at ereditadu in su bilantzu de su 2014 belle 5 miliones de euros, prus de 4 miliones e mesu ma a dolu mannu non b’at programmatzione. Garau at fatu un’elencu de totu su chi sa Regione diat dèvere contivigiare, sos canales de conivigiare sunt 3: afortiare sos finantziamentos istatales de sa 482 chi sunt semper minimende, ca sos isportellos linguìsticos sunt s’interfàcia pràtica operativa  de is polìticas linguìsticas in su territòriu. S’àtera cosa est chi una limba normale si devet intèndere in totus sos mèdios e su sardu inoghe devet intrare, sa de tres cosas est s’iscola, chi fintzas a como at agiudadu a mutzare sa limba, sa lege 26 tenet su bonu chi nos at torradu a fàghere leare cussèntzia de èssere sardos e a fàghere intrare su sardu in iscola mancari a bortas sa limba sarda fiat istudiada e intraiat in iscola a manera restrospetiva e non comente una cosa moderna chi espressat sa modernidade de oe. In su 2009 però  in sa lege  3 de su 2009 s’est annantu un’articuleddu chi at permìtidu a su sardu de intrare a manera giusta in iscola comente istrumentu veiculare de s’insegnamentu de totus sas disciplinas. Custo 4 miliones e mesu devent èssere impreados pro sa programmatzione de custas tres cosas: isportellos, mèdios de comunicatzione e iscola. Un’àtera urgèntzia est a elaborare su pianu triennale chi est una aina de ispesa, sena programmatzione non si podet fàghere nudda, in prus su servìtziu linguìsticu est isconcau ca mancat su Diretore, sa ghia. Tocat fintzas de sighire a fàghere crèschere su progetu bilinguismu creschet pro informare sas famìlias de su profetu de su bilinguismu, si non b’at trasmissione intergeneratzionale tempus 3 generatziones, fortzis, su sardu est ispèrdidu. Diat a tocare fintzas a sighire cun s’alfabetizatzione pro imparare a iscrìere e a lìgiri, craru chi posca onniunu devet sighire a chistionare sa limba sua. Garau at nadu chi sa limba sarda diat dèvere èssere limba coufitziale paris a s’italianu e custu lu devet ordimingiare su consillu regionale chi torrende a iscrìere s’Istatutu podet e devet reconnòschere a su sardu sa coufitzialidade cun s’italianu. Est lòmpidu su tempus de tènnere una lege ispetzìfica pro crarire sas lìneas de interventu de sa polìtica linguìstica in Sardigna. Sa Giunta regionale diat dèvere leare a cussidèriu custos aspetos.  Pro acabare, sa relata de Gianfranca Piras chi at espricadu cun craresa e in manera simple it’est sa LSC o còdighe gràficu, issa at sutalineadu su fatu chi sa limba est s’elementu chi distinghet unu pòpulu, est una prenda manna, unu pòsidu chi non si podete pèrdere. Su gosu, su pòsidu in domo nostra l’amus semper tentu mancari apamus abaidadu a àteras limbas, custu est istadu unu dannu mannu. Sas primas a lassare sa limba sarda sunt istadas sas fèminas matessi mancari cun s’idea farsa chi non fiat fine bastante a chistionare in sardu. Gianfranca Piras at sutalineadu fintzas comente sa codificatzione dat a sa limba sa matessi fortza cuntratuale chi tenent totus sas àteras limbas fortes de su mundu, eco pro ite est giustu a tènnere un’istandard iscritu, si dat prus fortza a su sardu.
A pustis de custu interventu sos polìticos cumbidados ant fatu una mesa tunda, a sero a pustis de unu arresonu e dibàtitu culletivu sa festa at sighidu cun sos ballos.



martedì 23 settembre 2014

Sindia, apuntamentu in biblioteca.

Su 9 de santuaine, in Sindia, in sa biblioteca comunale, 
a sas 5.00 de sero,
Alessandro Pilo presentat su libru suo:
La strategia del Colibrì.

 In tempos de crisi s’amparu de sa natura o s’ambientalismu sunt unu lussu pro sa sotziedade rica, e duncas non nos lu podimus permìtere?
Sa crisi de oe no est ebbia econòmica ma fintzas energètica ambientale eculturale.
Sas generatziones noas ant a èssere sas chi ant a sufrire de prus si sos problemas globales, comente sos de sa mudadura de su clima o s’acabu de sos combustìbiles fòssiles, no ant a èssere isortos cun su sèberu de sa sustenibilidade ecològica.
Custa guida naschet dae s’esperièntzia de unu giovanu chi at giradu peri su mundu, sas esperièntzias cun sos àteros l’ant dadu unu bagàgliu de connoschèntzias chi at pensadu de partzire cun àteros giòvanos pro mesu de una guida chi tratat de sos problemas ambientales e globales prus mannos e mustrat chi bi sunt sas manera pro los afrontare chi sunt impreadas in Italia e in àteros logos.
In onni capìtulu si tratat un’aspetu diferente de su vìvere ecològicu, cun totu su chi si devet ischire pro àere una manera de vida prus sostenibile in sas domos nostras, pro nos mòvere in tzitade, comporare, viagiare, mandigare,  nos bestire e e àteru puru.  

A seberare una vida prus ecològica non cheret nàrrere una vida fitiana fata de privatziones, 
ma una vida prus pena e de gosu. 

Su de istare bene e sa calidade de sa vida non si medint cun sa richesa materiale o cun s'istruberare sos benes e sas risursas.


Si non como cando?
Cheret a comintzare dae giòvanos,
a manera chi cras non siat tropu a tardu.


Bortadu dae sa cuarta de copertina de su libro.










lunedì 22 settembre 2014

Presentada de libros in Norghiddo

In Norghiddo in sos meses intre de cabudanni e santuaine s'ant a presentare duos libros e una die at a èssere pro ammentare a Montanaru.

Sos apuntamentos sunt:

  • chenàbura 26 de cabudanni,a sas 6.00 de sero, in sa biblioteca comunale 

presentada de su libru de Giuseppe Corongiu:"Il sardo una lingua normale"

  • sàpadu 11 de santuaine, a sas 6.00 de sero, in s'àula cunsiliare, 
una die pro ammentare a Montanaru.
  • chenàbura 17 de santuaine, a sas 5.00 de sero in sa turre aragonesa de Bilartzi
presentada de su libru de Frantziscu Casula, "Letteratura e civiltà della Sardegna"





Acabadu su laboratòriu de letura animada

Fintzas in Silanos at acabadu su laboratòriu de sardu.
.
Mèrculis coladu, a pustis de 6 atòbios de pagu prus o mancu 2 oras cadaunu, cun pitzinnos dae sos 6 a sos 10 annos, at acabadu su laboratòriu de letura animada.
S’operadora at seberadu contos de Esopo ma fintzas contos chi tratant de Sardigna comente legendas chi pertocant sa figura istòrica de Eleonora de Arborea.
Sos pitzinnos fiant cuntentos meda de su traballu fatu e s’isetu issoro est chi su laboratòriu sigat su sero in oràriu iscolàsticu, custu mustrat chi a issos su sardu l’agradat ma a dolu mannu galu in su 2014 su deretu a sa limba in Sardigna no est nen rispetadu nen garantidu, e sas generatziones sighint a crèschere in una cunditzione de monolinguismu chi oramai totus ischint cantu noghet..
Sos pitzinnos iscritos fiant prus de vinti ma at sighidu una mèdia de 10, mèdia chi no est bassa ischende chi in istiu medas andant a logu de fora o a mare. 

S’isetu est chi unu cras su sardu siat curricolare e si potzat fàghere in iscola cun frimesa e aficu a manera chi si torret a cussa situatzione in ue a chistionare in limba est normale…

Sos libros e contos tratados sunt:
Chi trova un pinguino….
Il topo di campagna e il topo di città
La lepre e la tartaruga
Donna Bisoia (sa mama de Santu Pedru)
La palla di cristallo.
Contos de ESOPO: La cicala e le formiche, Il leone e il topo, La rana e il bue.
Legendas subra Eleonora de Arborea, sa Carta de Logu.
A onni pitzinnu est istadu dadu un’atestadu de frecuèntzia: una manera pro lassare unu sinnu e un’ammentu chi in sardu si podet totu, bastat a lu chèrrere, posca ant
retzidu unu  cuestionàriu anònimu pro ischire ite lis est pàssida custa manera de traballare, non pro èssere lereddosa ma torro a nàrrere: cuntentos che pasca.





PROGRAMMA DE ISVILUPU RURALE. Progetu TISAA



S’Agentzia LAORE Sardigna, gràtzias a sa misura 111 de su Programma de isvilupu rurale 2007-2014 organizat cursos  pro megiorare, crèschere e ispàrghere  sas connoschèntzias e sas informatziones de base subra de sas tecnologias ICT (information, communications, technologies) in su setore agrìculu e alimentare. 
Una manera pro nche colare su digital divide gap  est a nàrrere sa non cumpetèntzia a impreare computer e navigare in sa retza ma mescamente una manera de favorèssere s’iscàmbiu de informatziones e de esperièntzias intre de operadores.Una parte de sa formatzione at a èssere fata cun sa presèntzia in su territòriu (20 oras partzidas in 4 dies), s’àtera parte s’at a fàghere pro mesu de sa retza internet, in modalidade e-learning.
Sa formatzione est de badas e sa frecuèntzia obligatòria.In totu sa Sardigna s’ant a fàghere 70 interventos de formatzione, cada interventu at a contare 15 utentes chi ant a tènnere a disponimentu atretzadura informàtica e telefònica: tablet PC e smartphone.

Sa dimanda iscadit su 30 de cabudanni 2014.







  

Riabilitatzione ecuestre pro disàbiles.

Dae s'albu pretòriu online de sa Comuna de Bortigale.


Sa Provìntzia de Nùgoro at presentadu sa candidadura sua comente Ente capofila de su Progetu IPPOTYRR2.


Sunt a disponimentu 100 voucher pro favorèssere chie cheret e tenet su deretu de fàghere riabilitatzione ecuestre.

Su voucher ispetat a chie a s’iscadèntiza de s’avisu:
  • Est residente o domitziliadu in sa Provìntzia de Nùgoro
  • Tenet una disabilidade tzertificada  a sos sensos de s’art. 3 commas  1 o 3 de sa l. n. 104 de su 5 de freàrgiu de su 1992, e potzat tènnere resurtados bonos dae sa frecuèntzia de sa riabilitatzione ecuestre.


Sa dimanda pro pòdere otènnere su voucher devet èssere imbiada in busta serrada a sa Provìntzia de Nùgoro, intro de mesudie de su 30 de santugaine 2014, a s’indiritzu:
Ufìtziu Europa de sa Provìntzia de Nùgoro, Pratza Italia n. 22 08100 Nùgoro.

Pro chie la cunsinnat a manos ammentamus chi s’ufìtziu protocollo est abertu dae su lunis a sa chenàbura dae sas 9.00 a mesudie.
In sa busta devet cumpàrrere s’ogetu:
“PO MARITTIMO, progetto Ippotyrr2 – Domanda per l’assegnazione del Voucher per la riabilitazione equestre”.

Su voucher arrivat a unu màssimu de 800,00 €   e si podet impreare pro pagare sa riabilitatzione (fintzas a 600,00 €)   o pro comporare atretzadura chi servit pro fàghere sa riabilitatzione (fintzas a 200,00 €).





mercoledì 17 settembre 2014

CROWDFUNDING


Damus lughe a sa Sardigna...

Sa Sardigna est bida dae medas comente unu logu paradisìacu, cada logu si rispetadu e bene tratadu podet èssere unu paradisu.

Sa Sardigna est una terra chi tenet bisòngiu meda de rispetu.

Unu grupu de  videomakers, videoperadores professionistas e volontàrios est traballende pro chircare sa manera de ispartzighinare cantu prus possìbile informatziones chi a bortas adurant cuadas...Issos sunt ammaniende unu documentàriu chi durat pagu prus o mancu un'ora, sa punna est cussa de mustrare s'urgèntzia de sas bonìficas in Sardigna, espricare sos datos e bogare a campu solutziones.

Comuna de Silanos, Consìgiu Comunale

Chenàbura 19 de cabudanni, 
est cunvocadu su Consìgiu Comunale pro chistionare de:

osservatziones a s'itùdiu de impatu ambientale finalizadu a realizare un'intzeneridore nou in su zassu Tòssilo/Macumere.



Àgghiu, I festa regionale de sos burgos autènticos de Sardigna.




Su 20 e su 21 de cabudanni pro sa I borta in Sardigna festa regionale BAI.

Totus sos burgos autènticos de Sardigna si sunt aunidos pro organizare custa I editzione de sa festa in Àgghiu, in su coro de sa bidda s’ant a pòdere agatare produtos gastronòmicos e de s’artesanadu de sos burgos, b’ant a èssere fintzas isfiladas cun màscaras de Sardigna, mùsica cun tenores e coros, e ballos cun grupos folk.
Pro sa die, sos istràngios ant a pòdere tastare sos màndigos tìpicos de sa bidda in ristorante e in pru s'at a pòdere fintzas tastare sa birra de su burgu autènticu de Sauris (Ud).

Pro ischire in ue dormire o mandigare cuntatare su MEOC, (Museu  Etnogràficu Oliva Carta Cannas) a su nùmeru de telèfono: 0039-079621029, cell. 0039-3494533208.
 

martedì 16 settembre 2014

Su sardu in ludoteca.

In Sàrdara, in sa gara de apaltu pro su servìtziu de sa ludoteca unu de sos recuisitos dimandados fiat sa connoschèntzia de su sardu.
Sunt sas initziativas comente custa chi garantint sa trasmissione de sa limba, su consigeri comunale de Sàrdara, Gianpaolo Pisu, delegadu a sa limba sarda,  narat chi custu provedimentu cheret èssere un'esempru cuncretu pro una polìtica linguìstica de gabale, s'isetu est chi fintzas àteros entes e sa Regione Sardigna sigant in cust'àndala de amparu e promotzione. S'initziativa non tenet perunu costu s'est tratadu de pònnere in su capituladu sos recuisitos chi sighint:


ART. 2 – FINALITA’ E DESTINATARI
Le finalità dei SERVIZI LUDICI (Ludoteca - Baby Planet) , CENTRO SOCIALE (lotto 1) sono le seguenti:
[…]
diffusione della lingua sarda.
ART. 6 – TIPOLOGIA DELLE PRESTAZIONI
LUDOTECA –BABY PLANET
Il Servizio prevede […]
Tutte le attività relative al progetto dell’appalto, compatibilmente con l’età dei bambini , dovranno avere tematiche specifiche individuate fra gli obiettivi strategici dell’amministrazione ed inoltre specifici laboratori relativi alle stesse tematiche quali:

Valorizzazione e diffusione della lingua Sarda per veicolare le normali attività che saranno programmate. L’utilizzo della lingua sarda non dovrà essere inferiore ad ¼ del totale delle ore.


Proietzione de su film PANAS.

Sàpadu su 27  de cabudanni in Collinas a sas 21,30 at a èssere proietadu "Panas".

Su film leat àlidu dae una legenda sarda antiga chi narat chi sas fèminas chi morint illierende sunt cundennadas pro semper a samunare sas bestimentas de sas criaduras issoro mai connotas. Custas malefadadas torrant onni sete annos cando b’at luna prena. Dae custas figuras de fèminas leat vida su contu ambientadu in tempos colados: sa muta intre su 1890 e su 1925. In su plot: duos frades lobarzos ma cun fadu diferente, unu duca, una vindita e s’acabadora cun su martzeddu de ogiastru.Su logu est su sartu de Pimentel e Samatzai, sa Domo Orrù de Gesturi e su Museu de Mandas cun sa Ferrovia de Monserrato.
In italianu cun sutatìtulos in sardu. 
Mùsicas de Bruno Noli.
Regia e lunghe de Tiziano Pillitu.


13 de cabudanni 2014: GENTE SARDA TOTU IMPARIS

Si sinnalat unu link in ue si tratat de una die istòrica, domìniga 13 de cabudanni 2014, chi at bidu aunidos mìgias e mìgias de sardos.



Est creschende sa cussèntzia chi paris si podet e si devet pro unu benidore mègius de s'ìsula e de totu su chi a issa li pertocat...



Firino: bonas àuras a istudiantes e ...

Eris at comintzadu s'iscola, s'assessora regionale a sa cultura Firino at iscritu una lìtera a totus sos istudiantes, a sos matros e professores, a sos Dirigentes e a totus sos chi in iscola bi traballant.

Care bambine e ragazze, cari bambini e ragazzi, 
scrivo a voi, ma vi chiedo di portare la mia lettera agli insegnanti, ai dirigenti e a tutte le persone che lavorano nella vostra scuola. In questo periodo ho pensato molto al mio primo giorno di scuola. All'emozione, alla curiosità e alla paura di un'esperienza completamente nuova. Ero una bambina un po' diversa dagli altri, loro camminavano mentre io mi muovevo sulla mia sedia a rotelle colorata. Ma questa differenza dopo un po' non la notava più nessuno e tutti, compagni di classe e docenti, vedevano in me una studentessa come tutti gli altri. Sono stata fortunata, perché non sempre va così. Non sempre il vostro compagno di un'altra nazionalità, o che vive una situazione familiare difficile, o che si muove o impara in modo diverso da voi trova al suo fianco una mano pronta ad aiutare, una scuola adatta alle sue esigenze e una società pronta a considerarlo un cittadino. Mi sono venute in mente le parole di un bellissimo libro, Lettera a una professoressa: «La scuola ha un problema solo. I ragazzi che perde». Una frase che ha quasi cinquant'anni ma che sembra scritta per la nostra Isola, oggi al vertice della triste classifica della dispersione scolastica. Ogni alunno che abbandona oggi la scuola è un cittadino indifeso di domani. Per questo il nostro compito più importante è fermare questa pericolosa tendenza. È un compito, un dovere, di tutti, da noi che abbiamo la responsabilità di governare a voi ragazzi, che tanto potete per coinvolgere i vostri compagni e fare della scuola la vostra più grande occasione. Sì, la più grande, non ne avrete un'altra per crescere potendo sbagliare, imparare ad essere liberi e capaci di immaginare e realizzare i vostri sogni e progetti. Vi immagino nelle vostre aule e sento forte la responsabilità di fare tutto quello che è possibile per rendere il vostro percorso più stimolante, equo e di valore. Abbiamo iniziato dalle mura della vostra scuola, per renderle sicure e accoglienti per tutti. Continueremo con l'essere accanto alle scuole e ai territori che più patiscono il fenomeno della dispersione scolastica, con l'aiuto delle tante energie che ci sono nella nostra Regione e del personale docente e non, anche quello precario, che tanto può dare a voi ragazzi. Lavoreremo assieme perché la tecnologia faccia parte del vostro percorso formativo, senza dimenticare che sono i contenuti l'elemento più importante, qualunque sia la forma in cui vengono presentati. Vorrei, infine, che un numero sempre più grande di voi diventi un'eccellenza. E che non vada via domani dalla nostra terra, ma se ne curi, trasformandola nel progetto che aveva immaginato sui banchi di scuola. 

Buona strada!

lunedì 15 settembre 2014

Limbas intre vida e morte.

In su mundu esistint pagu prus o mancu 7 mìgia limbas, onzi duas chidas una limba iscumparit, si rìschiu b'est pro unu cuartu de sas limbas chi esistint.
Pro ite una limba morit?
Simple, ca non si chistionat, in suta bi sunt sos link a duos artìculos de importu.


In iscola pro imparare sas limbas, cussas chi sunt a canta de mòrrere


Si creschet s'economia sa limba morit

Un'isposòngiu a s'antiga.

Eris duos giòvanos sardos si sunt cogiados in costùmene sardu segundu su ritu de sa coja antiga, sos isposos sunt Gianna Ledda e Lisandru Siddi. In custa ocasione sos càntigos fiant in sardu e fintzas partes medas de sa missa, chi est istada trasmìtida in televisione dae videolina, fiant in sardu. Sa tzelebratzione fiat s'ùrtimu cantu de una festa prus manna comintzada su 9 de cabudanni pro ammentare e torrare vida a sa traditzione antiga. Sa festa non finit inoghe ca sa traditzione previdit chi sos giòvanos, si Deus cheret, si torrant sa promissa, in sa crèsia de Santu Giulianu fra 25 annos cun sa cunsigna de una pergamena a sos fìgios issoro.

Leghe sa nova in s'unione Sarda.



 Ritu tzivile in sardu.
 
Su 13 de cabudanni, est a nàrrere sàpadu, su Sìndigu de Sàrdara at tzelebradu su ritu tzivile in sardu, sa proposta est arribada dae su consigeri Giampaolo Pisu, su sèberu est a gustu e a praghere de sos isposos.